Hla Hla Htay's Notes

Just another WordPress.com weblog

Mimi kara oboeru N3 Goi – Unit 10 October 21, 2018


Ref :All the units can be found at –> http://vijaexpress.com/tong-hop-tu-vung-mimi-kara-oboeru-n3-unit-6/


Watch Online: https://www.youtube.com/watch?v=sYpuD86HKqs

Change log will be followed when the errors are seen.
Change log:

716 上る のぼる go up, reach ( a number)
717 下る くだる go down
718 進む すすむ move forward; progress; advance
719 進める すすめる move forward; proceed with; set forward
720 通る とおる pass through; pass (exam), be accepted
721 通す とおす pass (through something); run through; push ( a proposal)
722 超える・越える こえる cross; surpass
723 過ぎる すぎる pass by, elapse
724 過ごす すごす spend (time)
725 移る うつる move, relocate; (illness) is transmitted
726 移す うつす move, relocate; transmit (an illness)
727 連れる つれる take/bring (someone)
728 寄る よる move closer; be one-sided; stop by
729 寄せる よせる move toward
730 与える あたえる provide, give, cause
731 得る える obtain
732 向く むく face; be suited for
733 向ける むける turn toward; aim at, target
734 勧める すすめる recommend; offer
735 薦める すすめる recommend, suggest
736 任せる まかせる entrust, leave it to
737 守る まもる respect; protect
738 争う あらそう quarrel; complete
739 臨む のぞむ wish
740 信じる しんじる believe; believe in ( a religion)
741 通じる つうじる be understood; lead to, get through
742 飽きる あきる be tired of
743 思いつく おもいつく think of
744 思いやる おもいやる be considerate of
745 熱中する ねっちゅうする be addicted to ( a hobby), be absorbed in
746 暮らす くらす live, get by
747 巻く まく wrap, wind up
748 結ぶ むすぶ tie (up); connect; enter into ( a treaty/contract)
749 済む すむ finish; get by with/without
750 済ませる・済ます すませる・済ます finish; make do with
751 出来る できる be built; arise; make; can do
752 切れる きれる cut well; expire; run down/out
753 切らす きらす run out of
754 伝わる つたわる be spread; be handed down; be introduced; be transmitted
755 伝える つたえる tell; teach; introduce; conduct
756 続く つづく contine, occur repeatedly, follow
757 続ける つづける continue, happen in a row
758 つながる つながる be connected; lead to; extend; (call) gets through
759 つなぐ つなぐ connect, join
760 つなげる つなげる tie to
761 伸びる のびる grow; straighten; increase; become soggy; lose elasticity
762 伸ばす のばす let grow; increase; smooth out; stretch; extend
763 延びる のびる be postponed; be prolonged; become longer; be extended
764 延ばす のばす postpone; extend
765 重なる かさなる be on top of another; fall on same day, clash
766 重ねる かさねる stack, put on top of another; accumulate, do over and over
767 広がる ひろがる widen; flare; spread; stretch across
768 広げる ひろげる open more (stores), widen, broaden, open up
769 載る のる fit in (a car); be published
770 載せる のせる put on; publish
771 そろう そろう gather; be collected together; match
772 そろえる そろえる bring together; get everything ready; match
773 まとまる まとまる reach ( consensus), be sorted out, be well organized, be united
774 まとめる まとめる gather together, sort out, unify, write up, organize
775 付く つく be stained with; be gained; come with
776 付ける つける put on; gain; assign; attach (conditions)
777 たまる たまる (money) is saved up, accumulate, build up
778 ためる ためる save (money), pile up
779 交じる・混じる まじる be mingled with
780 交ざる・混ざる まざる be mixed together
781 交ぜる・混ぜる まぜる mix, stir
782 解ける・溶ける とける be solved; melt; dissolve
783 解く・溶く とく solve; melt; dissolve
784 含む ふくむ contain, include
785 含める ふくめる include
786 抜ける ぬける fall out, come out, leak out; be missing, leave
787 抜く ぬく pull out, remove; relax (one’s body); skip; overtake
788 現れる あらわれる appear; (signs) are shown
789 現す あらわす appear; show (signs)
790 表れる あらわれる show (one one’s face)
791 表す あらわす express; represent
792 散る ちる fall; be scattered
793 散らす ちらす spread, scatter
794 明ける あける (dawn) comes, (new year) starts, (rainy reason) ends
795 差す さす (sun) shines, open up ( an umbrella), apply (eye drops)
Advertisements
 

「民泊」で泊まった人の80%以上が旅行に来た外国人 October 20, 2018

Filed under: Japanese,Myanmar,Reading,Translation — hhh123 @ 3:34 pm

「民泊」で泊まった人の80%以上が旅行に来た外国人 အိမ္ေတြမွာ တည္းခုိသည့္ ဦးေရ ၈၀ ရာခုိင္ႏႈန္းေက်ာ္မွာ အလည္အပတ္ေရာက္ရွိေသာ ႏုိင္ငံျခားသားမ်ား
[10月18日 11時30分] ေအာက္တုိဘာလ ၁၈ ရက္ ၁၁ နာရီ ၃၀မိနစ္

「民泊」は、旅行に来た人などにホテルではない家やマンションの部屋を貸すことです。
အိမ္ေတြ မွာ တည္းခုိျခင္းဆုိသည္မွာ အလည္အပတ္ေရာက္ရွိလာသူမ်ားသည္ ဟုိတယ္မ်ားတြင္မဟုတ္ဘဲ အိမ္သုိ႕မဟုတ္ အိမ္ယာမ်ားတြင္ အခန္းငွားေနျခင္းကုိဆုိသည္။

今年6月15日、民泊の仕事をするときのルールを決めた新しい法律が始まりました。
ယခုႏွစ္ ဇြန္လ ၁၅ရက္ေနတြင္ အိမ္မ်ားတြင္တည္းခုိႏုိင္ျခင္း လုပ္ငန္းကိုလုပ္ကိုင္ပါက စည္းမ်ဥ္းမ်ားကို ဆံုးျဖတ္ထားသည္ ဥပေဒအသစ္ကို စတင္ခဲ့သည္။
国によると、6月15日から7月31日までに民泊の部屋に泊まった人は約8万3000人いました。
ႏုိင္ငံအရ ဇြန္လ ၁၅ရက္ေန႕မွာ ဇူလိုင္လ ၃၁ရက္ေန႕အထိ အိမ္ခန္းမ်ားတြင္ တည္းခုိခဲ့သည္ လူဦးေရမွာ ၈၃၀၀၀ ဦးေရ ရွိခဲ့သည္။

この中の80%以上は旅行に来た外国人でした。
ထိုအထဲတြင္ ၈၀ရာခုိင္ႏႈန္းေက်ာ္မွာ အလည္အပတ္ေရာက္ရွိလာေသာ ႏုိင္ငံျခားသားမ်ားျဖစ္သည္။
いちばん多かったのは中国人で約1万7000人でした。
အမ်ားဆံုးမွာ တ႐ုတ္လူမ်ိဳး ခန္႕မွန္းေျခ ၁၇၀၀၀ ဦးေရျဖစ္သည္။
次は韓国人で約1万800人でした。
ဒုတိယ အမ်ားဆံုးမွာ ကိုရီးယားလူမ်ိဳး ခန္႕မွန္းေျခ ၁၀၈၀၀ ဦးေရ ျဖစ္သည္။
東アジアの人が大勢泊まっていました。
အာရွ အေရွ႕တုိင္းသားလူမ်ိဳးမွာ အမ်ားအျပားတည္းခုိၾကသည္။
泊まった場所でいちばん多かったのは北海道、次は東京都で、この2つの場所で60%以上になりました。
အမ်ားဆံုး တည္းခုိသည့္ေနရာမွာ ေဟာ့ကိုင္းဒိုး၊ ဒုတိယမွာ တုိက်ိဳ ျဖစ္ျပီး ထုိ ၂ခုတြင္ ၆၀ ရာခုိင္ႏႈန္းေက်ာ္ခဲ့သည္။
しかし、東北や四国などの13の県では泊まった人が100人より少なかったことがわかりました。
ထုိ႕ေနာက္ တိုးဟိုခု ႏွင့္ ရွိခုိခု စသည့္ ၁၃ ေနရာမ်ားတြင္ တည္းခိုခဲ့သည္ ဦးေရမွာ ၁၀၀ ထက္ နည္းခဲ့သည္ကို သိခဲ့ရသည္။
国は旅行に来る外国人が増えているため、もっと民泊を利用しやすくしたいと言っています。
ႏုိင္ငံသည္ အလည္အပတ္ေရာက္ရွိလာသည္ ႏုိင္ငံျခားသားမ်ား မ်ားလာေစခ်င္သည့္အတြက္ ေနာက္ထပ္ အိမ္မ်ားတြင္ တည္းခုိလြယ္ေအာင္ လုပ္ေပးခ်င္တယ္လို႕ေျပာပါတယ္။



စာနဲ႕မဆုိင္တာကို ေျပာရရင္ ကြ်န္မတုိ႕ ႏုိင္ငံမွာ ဒီလိုအိမ္ေတြမွာ ႏုိင္ငံျခားသားေတြကို တည္းခုိခြင့္ပိတ္ျပီး ဟုိတယ္မွာ အတင္းတည္းခုိေစပံုရွိတဲ့ ဥပေဒေတြ ထြက္ထားတာရွိပါတယ္။
ႏုိင္ငံျခားသားလည္း အလုပ္လုပ္ကိုင္၊ပိုက္္ဆံစု ခရီးသြားၾကသူေတြရွိမွာပဲ။ လူတုိင္း သူေဌးမွ မဟုတ္တာ။ အဲဒါကို အတင္းမျဖစ္မေနေန တည္းခုိင္းေတာ့ သူတုိ႕လဲ တရားမဝင္သလို တည္းခုိေနၾကမွာပဲ။ ဂ်ပန္လို ႏုိင္ငံျခားသား အမ်ားၾကီးလာလည္တဲ့ႏုိင္ငံေတာင္ ဒီလိုေတြ ျပဳျပင္ဖုိ႕ ၾကိဳးစားရင္ ကြ်န္မတုိ႕ႏုိင္ငံကေရာ တင္းက်ပ္တဲ့စည္းမ်ဥ္းေတြ ေျဖေလ်ာ့ရင္မေကာင္းဘူးလား။
လွ်ာရွည္ၾကည့္တာ။

 

北海道ほっかいどう 空そらから落おちる火ひの玉たまのような光ひかりが見みえる

Filed under: Japanese,Myanmar,Reading,Translation — hhh123 @ 10:32 am
Tags: ,

Ref: https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011677101000/k10011677101000.html
Video :
北海道  空 から落 る火 の玉 のような光 が見 える ေဟာ့ကိုင္းဒိုး ေကာင္းကင္မွ မီးလံုးကဲ့သို႕ေသာ အလင္းမ်ား က်လာသည္ကို ျမင္ႏုိင္
[10月19日 16時15分] ေအာက္တုိဘာလ ၁၉ရက္ ၁၆ နာရီ ၁၅ မိနစ္

18日 の夜よる、北海道 のいろいろな場所 にあるNHKのカメラに、火 の玉 のような光 が空 から落ちてくるところが写っていました。
၁၈ရက္ေန႕ ညတြင္ ေဟာ့ကိုင္းဒိုးအရပ္ရပ္ရွိ NHK ကင္မရာမ်ားတြင္ မီးလံုးကဲ့သို႕ေသာ အလင္းမ်ား ေကာင္းကင္မွ က်လာသည္ကို ရုိက္ယူထားမိသည္။

函館市(はこだてし)にあるカメラには、午後 8時 56分 ごろ、とても明るい光 が空 から落 ちてくるところが写うつっていました。
ဟကိုဒတဲရွိတြင္ ရွိသည့္ ကင္မရာတြင္ ည ၈နာရီ ၅၆ မိနစ္ေလာက္တြင္ အလြန္လင္းလက္ေတာက္ပေသာ အလင္းေရာင္က ေကာင္းကင္မွ က်လာသည္ကို ႐ုိက္ယူထားႏုိင္လုိက္သည္။

利尻島りしりとうや斜里町しゃりちょうウトロなどいろいろな場所 にあるカメラにも空 や海 が青く光るところなどが写うつっていました。
ရိရွိရိကြ်န္း ႏွင့္ ရွရိျမိဳ႕ အုတို႐ုိ၏ ေနရာအေတာ္မ်ားမ်ားတြင္ ရွိေသာ ကင္မရာမ်ားတြင္လည္း ေကာင္းကင္ႏွင့္ ပင္လယ္ တြင္ အျပာေရာင္ အလင္းေရာင္ေတာက္ပျခင္း စသည္တုိ႕ကို ႐ုိက္ယူထားႏုိင္လုိက္သည္။
なよろ市立天文台(しりつてんもんだい)の専門家 はカメラの映像えいぞうを調しらべて、「宇宙 から小さい石 などが落 ちてきたときに燃 えて光 かる『火球かきゅう』の可能性かのうせいがあります。
Nayoro City Astronomical Observatoryမွ ပညာရွင္က ကင္မရာ၏ ပံုမ်ားကို ၾကည့္႐ႈျပီး 「အာကာသမွ ေသးငယ္ေသာ ေက်ာက္တံုးမ်ား က်လာသည့္အခါ မီးေလာင္ျပီး အလင္းေရာင္ ေတာက္ရာမွ『火球မီးလံုး』မ်ားျဖစ္ႏုိင္ေျခရွိသည္။
落 ちてくる途中 で全部 燃 えたようなので、陸りくや海うみに石いしなどが落 ちた可能性 は低いと思もいます」と言いっています。
က်လာစဥ္အတြင္း အာလံုးေလာင္ကြ်မ္းႏုိင္တာေၾကာင့္ ေျမျပင္ ႏွင့္ပင္လယ္သို႕ ေက်ာက္ခဲအေနျဖင့္ က်ေရာက္ႏုိင္ေျခက နည္းတယ္လုိ႕ ထင္ပါတယ္ 」လို႕ ဆိုသည္။

 

旅行に来た外国人のため地震のとき役に立つパンフレット

Filed under: Japanese,Myanmar,Reading,Translation — hhh123 @ 9:32 am
Tags:

Ref: https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011673161000/k10011673161000.html

旅行に来た外国人のため地震のとき役に立つパンフレット အလည္အပတ္ေရာက္ရွိလာသည့္ ႏုိင္ငံျခားသားမ်ား ငလ်င္ႏွင့္ ၾကံဳရပါက အသံုးဝင္မည့္ လက္ကမ္းစာေစာင္
[10月17日 11時30分]ေအာက္တုိဘာလ ၁၇ရက္ ၁၁နာရီ ၃၀ မိနစ္

大阪府(おおさかふ)では今年 、地震 や台風 で大 きな被害 がありました。
အိုဆာကာ စီရင္စု တြင္ ယခုႏွစ္တြင္ ငလ်င္ႏွင့္ မုန္တုိင္းေၾကာင့္ ေဘးအႏၱရာယ္ အၾကီးအက်ယ္ က်ေရာက္ခဲ့သည္။
しかし、旅行 に来 ていた外国人 の中 には、交通 の情報 などがわからなくて困 った人ひとが大勢 ぜいいました。
သို႕ေသာ္ အလည္အပတ္ေရာက္ရွိလာသည့္ ႏုိင္ငံျခားသားမ်ားအထဲတြင္ လမ္းပန္းဆက္သြယ္ေရးဆိုင္ရာ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို မသိၾကသျဖင့္ ဒုကၡေရာက္က်သူမ်ားခဲ့သည္။
このため、大阪府(おおさかふ)と保険(ほけん)の会社 は、地震 などのとき役やくに立たつ情報じょうほうを書いたパンフレットを作 りました。
ထုိ႕အတြက္ အိုဆာကာ စီရင္စုႏွင့္ အာမခံကုမၸဏီမ်ားက ငလ်င္က်ေရာက္ခ်ိန္တြင္ အသံုးဝင္မည့္ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို ေရးသားထားသည္ လက္ကမ္းစာေစာင္ကို ထုတ္ေဝခဲ့သည္။
パンフレットは英語 と中国語 で、地震 のときはすぐに外 に出 ないで頭 を守 もるようにすることなどが書 いてあります。
လက္ကမ္းစာေစာင္တြင္ အဂၤလိပ္ဘာသာ ႏွင့္ တ႐ုတ္ဘာသာတုိ႕ျဖင့္ ငလ်င္ က်ေရာက္ခ်ိန္တြင္ အျပင္ကို ခ်က္ခ်င္းမထြက္ဘဲ ဦးေခါင္းကိုကာကြယ္ရန္ စသည့္ျဖင့္ေရးသားထားသည္။
交通 などの情報 を携帯電話 で簡単 に見 ることができるように、大阪府 のウェブサイトのQRコードなどもあります。
လမ္းပန္းဆက္သြယ္ေရးဆိုင္ရာ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို မိုဘုိင္းဖုန္းျဖင့္ အလြယ္တကူ ၾကည့္ႏုိင္ရန္ အိုဆာကာ ဝဘ္ဆုိက္၏ QRကုဒ္လည္းပါသည္။
このパンフレットは、関西空港(かんさいくうこう)やJR大阪駅(おおさかえき)などの案内所 に置いてあります。
ထုိ လက္ကမ္းစာေစာင္ကို ခန္းစုိင္း ေလဆိပ္ႏွင့္ JRအိုဆာကာဘူတာ႐ုံတို႕ရွိ သတင္းအခ်က္အလက္ႏွင့္ျပန္ၾကားေရးဌာနမ်ားတြင္ ထားေပးထားသည္။

 

羽田空港(はねだくうこう)で事故 の場合 の訓練(くんれん) 外国人 にもわかりやすく案内

Filed under: Japanese,Myanmar,Reading,Translation — hhh123 @ 9:31 am
Tags: ,

Ref: https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011677101000/k10011677101000.html
羽田空港(はねだくうこう)で事故 の場合 の訓練(くんれん) 外国人 にもわかりやすく案内 ဟနဲဒေလဆိပ္တြင္ မေတာ္မဆျဖစ္ခ်ိန္အတြက္ ေလ့က်င့္မႈကို ႏုိင္ငံျခားသားမ်ားပါ နားလည္ရန္ လြယ္ကူေစမည့္ လမ္းညႊန္
[10月19日 16時15分] ေအာက္တုိဘာ ၁၉ရက္ ၁၆နာရီ ၁၅မိနစ္

羽田空港 で、飛行機 の事故 が起おこった場合ばあいを考えて訓練 を行おこないました。
ဟနဲဒေလဆိပ္တြင္ ေလယာဥ္ မေတာ္တဆ ျဖစ္ပြားခ်ိန္တြင္ကို ျဖစ္ႏုိင္သည္မ်ားကိုစဥ္းစားျပီး ေလ့က်င့္မႈ ကို က်င္းပခဲ့သည္။
警察(けいさつ)や消防署(しょうぼうしょ)など84の団体(だんたい)から300人 ぐらいが参加 しました。
ရဲတပ္ဖြဲ႕ ႏွင့္ မီးသတ္တပ္ဖြဲ႕အပါအဝင္ အဖြဲ႕အစည္း (၈၄)ခုမွ လူ ၃၀၀ ခန္႕ ပူးေပါင္းပါဝင္ခဲ့သည္။
飛行機 が空港 に下 りるときに失敗(しっぱい)して海 に落ちた場合 を考 えて、飛行機 に乗 っている人 を船 で急(いそい)で助たすけに行いく訓練 がありました。
ေလယာဥ္သည္ ေလဆိပ္သို႕ ဆင္းသက္ရာတြင္ မေအာင္ျမင္ဘဲ ပင္လယ္ထဲသို႕က်သည့္ အေျခအေနကို စဥ္းစားျပီး ေလယာဥ္တြင္ စီးနင္းလုိက္ပါလာသည့္ လူမ်ားကို ေလွျဖင့္ အေရးေပၚ ကယ္ဆယ္သည့္ ေလ့က်င့္မႈလုပ္ခဲ့သည္။

けがをした人 や気分 が悪 くなった人 を治療(ちりょう)する場所 をつくって、「トリアージ」の訓練 も行 ないました。
ဒဏ္ရာရသူ ႏွင့္ စိတ္ထိခုိက္ခံစားခဲ့ရသည့္သူ မ်ားကို ကုသသည့္ေနရာကို ဖန္းတီးျပီး triage (အသက္ရွင္ရန္ အလားအလာရွိသည့္ အေရးၾကီးလူနာကို ဦးစားေပးကုသသည့္စနစ္ (From English-Myanmar Dictionary ) ေလ့က်င့္မႈကိုလည္း ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည္။
トリアージは、できるだけたくさんの人ひとを助たすけることができるように、医者 などがどの人 を先 に治療 するか順番 を決きめることです。
triage ဆုိသည္မွာ လူမ်ားကို တတ္ႏုိင္သမွ် မ်ားမ်ား ကယ္တင္ႏုိင္ရန္ ဆရာဝန္က မည္သည့္လူနာကို အရင္ကုသရမည္ဆုိသည့္ အလွည့္ကို ဆံုးျဖတ္ျခင္းျဖစ္သည္။

羽田空港 と外国 の間 を飛 ぶ 飛行機 に乗 る人ひとが増ふえているため、外国人 にわかりやすく案内 する訓練 もありました。
ဟနဲဒေလဆိပ္ ႏွင့္ ႏုိင္ငံတကာအၾကား ပ်ံသန္းသည့္ေလယာဥ္မ်ားကို စီနင္းလိုက္ပါသည့္ ခရီးသည္မ်ားလည္း မ်ားေနသည့္အတြက္ ႏုိင္ငံျခားသားမ်ား နားလည္လြယ္သည့္ လမ္းညႊန္ ေလ့က်င့္မႈမ်ဳိးလည္းရွိသည္။

英語 や中国語 など4つのことばで案内 できる拡声機(かくせいき)を使つかったり、航空 会社 の人 が通訳 をしたりしました。
အဂၤလိပ္ဘာသာ၊ တ႐ုတ္ဘာသာ စသည္ျဖင့္ ဘာသာစကား (၄)မ်ိဳးျဖင့္ ရႏုိင္သည့္ အသံခ်ဲ႕စက္ကို သံုးျခင္း ႏွင့္ ေလယာဥ္ကုမၸဏီမ်ားမွ ဝန္ထမ္းမ်ားက ဘာသာျပန္ေပးၾကျခင္းတုိ႕ ျပဳလုပ္ခဲ့ၾကသည္။